タイ語で「愛してる」「あなたが恋しい」想いを伝える愛の言葉5選!
「あの子に愛してると言いたい」
「愛してるだけじゃなく好きな気持ちをもっと伝えたい」
この記事ではそんな人に向けてタイ語の愛の言葉・表現について書きました。
タイ人は英語がわかる人も多いので「I love you」「I miss you」といった英語でも通じますが、気持ちを伝えるにはタイ語で言ったほうが効果的です。
というのも、英語だとどうしても感情がのせづらくて軽い言葉に聞こえてしまい、誰にでも言ってるように聞こえてしまうからです。その点、慣れないタイ語で伝えようとすれば、気持ちも一緒に伝わる言葉に変わります。
それでは、あなたの愛の気持ちが大好きなあの人にしっかり届く愛のタイ語を紹介していきますね。
① 愛してる,大好き
ラック รัก
2人きりでいる時なんかにはこの一言で「愛してる」「大好きだよ」という意味で使えます。
ただ2人きりじゃない場合は、いきなり「愛してる」って言い出すと変なので「僕はあなたを愛してる」と一人称をつけて伝えるようにします。
例文:僕はあなたを愛してる
ポム ラック クン
ผม รัก คุณ
ポム:僕
クンคุณ:あなた
「クン」ではなく「ター เธอ」に変えて「ラック ター」とも言ったりします。「ター เธอ」は年下や同年令の友達、恋人に親しみを込めて使う”あなた”という意味の単語です。
愛してると言うときの典型的なフレーズで、この表現はもちろんOKですが、表現としては硬めに聞こえます。
というのも日本語でも好きな人に「僕は(私は)あなたを愛してる」なんて言いませんよね。「僕は,あなたを」みたいな言葉を使わないはずです。
それはタイでも一緒で、日常的につかう「愛してる」というフレーズはこんな感じで使います。
例文:愛してるよ(好きだよ)
ラック ノーン
รัก น้อง
ノーンน้อง:あなた,君 (年下の人に対して)
ノーンをつけることで、砕けた表現で”あなた”と言えて「愛してるよ,好きだよ」みたいなニュアンスになります。
ちなみに、年下の恋人に対しての”愛してるよ”の言い方は、「ラック ノーン」以外にもあって、これは人それぞれです。
・「ラック + 名前」だけで言う
・「ラック + ノーン +名前」
・「ラック ヌー」と言う
といった感じです。
タイ人は相手のことをニックネームで普段から呼ぶので、「ラック + 名前」か「ラック+ニックネーム」と言う人もいますし、
またはノーンを「ヌー หนู」にして「ラック ヌー」と言うことも多いです。
「ヌー หนู」は二人称でつかうときは自分よりも年下で可愛い人、赤ちゃんに対しての”あなた”という意味です。
反対に年上の恋人に愛してると言う場合は「ラック ピー」「ラック ピー +名前」と言ったりもしますが、女性の場合は「ピーพี่」と言われるのを嫌がります。(ノーンの反対でピーは年上の人に対する表現だから)
年上の女性に言う場合は「ラック + 名前」か「ラック+ニックネーム」で伝えるようにしたほうが良いですね。
例文:世界で一番愛してる(世界で一番好きだよ)
ラック ティースット ナイ ローク
รัก ที่สุดในโลก
ティースットที่สุด:一番
ナイใน:で,中で
ロークโลก:世界
日本語じゃなかなか言えない表現ですが、タイ語なら言えるんじゃないでしょうか。
また相手から「ラック ケー ナイ รักแค่ไหน」= “どれくらい愛してるの” なんて言われることもあるので、是非そのときに使ってみてください。
「愛してる」以外のタイ語の愛の表現フレーズ
あなたがすでに恋人といい感じの関係なら「ラックรัก」というストレートな表現で伝えるのがいいと思います。
ただ、もし関係がまだ築けていない相手にいきなり「愛してる」と言っても、相手はまともに受け答えしてくれずに「パークワーン ปาก หวาน」= 口が甘い(お世辞がうまいね)と言われ、かわされてしまいます。
そこで誰にでも「愛してる」と言ってる軽い男だと思われないように、「愛してる」以外の愛情表現フレーズも覚えておきましょう。
② 気になる、興味がある
ソンジャイ สนใจ
「ソンสน :興味がある」と「ジャイใจ:心」で”気になる””興味がある”という意味のコトバです。
例文:僕はあなたのことが気になっている
ポム ソンジャイ クン ユー
ผม สนใจ คุณ อยู่
ユー อยู่:いる
まずはこれぐらいから相手に想いを伝えていくと良いと思います。”あなたの存在が気になっている”という意味ですね。
恋愛感情の意味だけではなくて友達作りをするときでも使われるので、フランクで気軽に使えるフレーズです。
③ 良く想っている,好意がある
ルースック ディー
รู้สึก ดี
ルースックรู้สึก:感じる,思う
ディーดี:良い
”フィーリングが合っている” “なんかイイ感じ” という時に使える表現です。
例文:あなたと一緒に入れて良く思っている
ポム ルースックディー ティー ユー ドゥワイガン
ティー ที่ :〜に(感情に対する理由)
ドゥワイガンด้วยกัน:一緒に
一緒にいる時や、仲良くなったときにはこのフレーズで相手に想いを伝えましょう。
④ 恋しい,会いたい
キットゥン
คิดถึง
“あなたがいなくて寂しい”、英語でいう「I miss you」というニュアンスの言葉です。
LINEやメール、電話などで相手に思いを伝えるときによく使いますね。
また、「キットゥンคิดถึง」は幅広い意味でつかえるコトバでもあります。
恋しい,会いたいという恋愛表現以外にも、
- 想っている
- 気にかけている
- 心配
- 懐かしい
という意味もあります。
家族や友達同士では、”あなたに会いたいなぁ”とか、”一緒にいた頃が懐かしいなぁ”といったニュアンスで使われます。
キットゥンは色んな意味で使いやすく、遠回しに”愛してる”、”好き”という意味にもなるので、恋愛フレーズとしては最も使える表現と言えます。
例文:すごく会いたい,恋しい
キットゥン ジャンルーイ
คิดถึง จังเลย
ジャンルーイจังเลย:すごく,とても
恋愛フレーズの定番と言えるほど、タイ人もよく使う表現です。
“とても”という意味の「マークมาก」で「キットゥン マーク」と言ってもいいんですが、語呂が言いやすいのか、タイ人は「キットゥン ジャンルーイ」と言うので、このまま覚えちゃった方がいいですね。
⑤ 好き
チョープ ชอบ
チョープは「好き」という意味のコトバなんですが、恋愛感情をつたえる「好き」というよりか、人以外(物事や食べ物など)につかうことが多いです。
人に「好き」と言うときは、最初に紹介した「ラックรัก」が使われることがほとんどだからです。
ただ、「あなたが好き」という意味としては伝わる表現なので、「チョープ マーク マーク」(マークを2回続けて言うとより強調表現になる)と言ったりして、言葉じゃ表現できないという想いを伝えるには良いと思います。
まとめ
「愛してる,大好きだよ」と伝えたいときは「ラックรัก」を使います。
また、恋愛表現でよく使われる言葉なのが「キットゥンคิดถึง」です。
あなたが恋しい,会いたい,という意味があるので、愛してるというストレートな表現よりも使いやすいです。
他にも、気になっている「ソンジャイ」、良いと想っている「ルースックディー」など、相手に想いを伝える表現があるので、相手との関係性によって使い分けてみてください。
こんな記事も読まれています
タイ語の自己紹介フレーズ鉄板10選!「はじめまして、私の名前は、よろしくお願いします」
「可愛いね」「美人ですね」男が女性を褒める鉄板タイ語フレーズ5選